Menu
Life in Japan

Graduation Speech・卒業スピーチ

Hey everyone! Welcome to my blog and my first blog post.

皆さん、こんにちは!私のブログにようこそ!これは私の初投稿になります。

I graduated from the Language School Affiliated with Tokyo International University (TIUJ) last month. I wanted to share my graduation speech to celebrate that! I wanted to write more but as there was a character limit set by the school, I couldn’t. To be honest, this was just supposed to be an essay but I had to present it as a speech in the school’s speech contest since I became the class representative (it was embarrassing, haha).

先月、東京国際大学付属日本語学校を卒業したんだ。その為、自分の卒業スピーチをシェアするね。もっと言いたいことがあるんだけど、文字数制限があるのが残念。実はこれは卒業作文で、スーピチ大会のクラス代表にもなったから、卒業スピーチになってしまった。超恥ずかしかった。

These two years has been a crazy ride. Thank you for taking care of me. I was able to meet a lot of good people and make great memories together. I learned a lot, I can’t thank my teachers enough. I’ll work harder on my Japanese now that school’s over. This blog is the first step. Please continue to support me and this blog!

この二年間お世話になりました。学校で多くの人に出会って、たくさんの思い出を作った。学んだ事は多く、言葉に表せません。本当に感謝しています。これから日本語の勉強を続けたいから、このブログを応援してください。よろしくお願いします!

The “me” in Japan
日本にいる私

Ever since I turned 22, I feel like the flow of time became faster and faster. Looking back two years ago, my life was completely different. That time, I was a regular company employee. Everyday, I took the same train, ate the same meals. I was not dissatisfied with my situation but I wanted to change something. I was a graphic designer in my country but since salaries are very low there and studying abroad is quite expensive, it wasn’t an option for me. Thanks to my mom, I was able to study here in Tokyo, Japan, which is my dream city. Since then, there were a lot of changes in me and my lifestyle.

二十二歳をすぎたあたりから、時間の流れがやけに早くなったような気がします。二年前を振り返ると、私の人生はとても違います。当時私は普通の会社員でした。毎日、同じ電車に乗って、同じような昼ご飯を食べて、生活に不満がある訳ではなかったのですが、変えたいという思いがありました。。グラフィクデザイナーでしたが、自国の給料が安いので留学をするのは難しいと思っていました。ですが母のおかげで、ずっと興味があった日本に留学することができました。それ以来、自分も生活もいろいろと変わりました。

Before coming to Japan, my Japanese level was really low but I’ve come a long way and reached N2 level. We don’t really use kanji (Chinese characters) in the Philippines so I had a lot to learn compared to my classmates. I was not good at reading long articles and stories in particular, but because I practiced a lot in school, I gradually improved. To be honest, I didn’t think I was capable of reaching this level. I do know I still have a lot to learn so I want to continue and do my best.

日本へ来る前は、私の日本語のレベルは非常に低かったですが、今は、N2程度のレベルになりました。フィリピンでは、漢字を使わないので、これは私としては非常に向上したことになります。読解が苦手でしたが、学校でたくさんの練習したので、だんだん上手くなりました。正直、ここまで上達できるとは思いませんでした。けれども今のレベルはまだまだなので、もっともっと頑張りたいです。

東京国際大学付属日本語学校 ー Fの三クラス (2018年から2019年まで)

Compared to my home country, Japan’s living and school expenses is quite expensive. In order for me study here, my mom sacrificed a lot of things so I want to repay my mom somehow. Until now, my family has been very supportive of me; so in the future, I want to be able to support them too. I wanted to be independent here in Japan so I did part-time work while I was studying. Thanks to my part-time job, I met a lot of people and my world became bigger and bigger. With my own abilities, I was able to pay my own tuition fees and living expenses starting November 2018. The life of an international student is not exactly easy. Still, I think it was a fulfilling journey.

日本は自国に比べて、生活費や学費が高いです。母は私の留学のために、たくさんのことを犠牲にしたので、特に母には恩返しをしていきたいです。また、今まで家族が私をサポートしてくれたので、今度は私が家族をサポートしようと思っています。日本で自立したかったので、一生懸命アルバイトしながら、日本語を勉強しました。アルバイトで、多くのクライアントに出会って、自分の世界が広がりました。自分の力で二年前の十一月からの学費と生活費を払っています。やはり、留学生の生活は楽ではない。それでも、充実をしていたと思います。

When I was a child, I thought that being an adult meant having your own house, work, and salary. Two years ago, I was that kind of person, but I didn’t really feel like an adult. However, studying in Japan made me realize the true meaning of adulthood. I became a person who could stand on her own, financially and mentally. I overcame each and every difficulty, gradually grew up, and became an adult.

子供の頃、大人であることの意味は自分の家や仕事や給料などがあることだと思っていました。確かに、二年前の私はそうでしたが、大人だとは感じませんでした。しかし、日本に留学したことで、大人であることの意味を学びました。経済的にも精神的にも自分の足で立てる人間になりました。ひとつひとつ困難を乗り越えて成長して、大人になりました。

Now, while living an independent life, I can experience a lot of new things. I’m able to live this kind of life, thanks to everyone.

今、自立した生活をする中で、いろいろな経験をしています。私が日本で楽しく生活できているのは、皆さんのおかげです。

Thank you so much for reading! If you have any suggestions or questions, feel free to leave a comment below. See you on my next blog post!

読んでくれてありがとう!もし提案や質問があれば、コメント欄に記入してください。
また次回のブログでお会いしましょう!

9 Comments

  • ルカ
    2020年4月12日 at 7:25 pm

    面白いですね!お疲れ様です。

    Reply
  • Mabelle Pureza
    2020年4月13日 at 8:57 am

    I can onlybe happy for you because you’ve pursued your dreams and became what you have envisioned for yourself. The meaning of success is relative. It’ s your own definition that matters. Keep on! God bless you!

    Reply
    • ケイリ 🌸KHAYLEE
      2020年4月14日 at 11:44 am

      Thank you Ma’am Mabelle! I still have a long way to go but I owe where I am now to you and all the other great teachers I had. I’ll keep working harder! ✨

      Reply
  • Louise
    2020年4月13日 at 9:48 am

    Congratulations, Khaylee! I’m very happy for you! As I’ve always said, you deserve all the happiness and success for you worked extremely hard for them. And thank you for always reminding us (your friends) that sometimes we just need to take that leap of faith if we want something to happen or change. Lovelots and congratulations on your blog as well ❤️✨

    Reply
  • Pau-chan
    2020年4月13日 at 11:48 am

    Not gonna lie, I got a bit teary eyed while reading this. Idk your full story and we haven’t been in touch as much as we used to, but I’m super duper proud of you Aya-chan! I’m so happy that you have achieved your dream!! I’m always amazed by your achievements and how you became strong and independent in a foreign country on your own. It’s truly inspiring and I hope I can meet you there in the future! I’m sure you’ll repay your family and even give back more. I wish you all the best in your future endeavors!! All the love and support!!

    Reply
    • ケイリ 🌸KHAYLEE
      2020年4月14日 at 11:41 am

      Hello Pau-chan! Thanks so much for reading! I know we haven’t been talking as much as before but just know you’ll always be one of my treasured friends. ❤️ Thank you for staying and I hope we can see each other again when we have the chance. I’ve always got your back!

      Reply
  • Tish
    2020年7月29日 at 3:23 pm

    Hi Khakylee! Just wanted to ask about your journey since it’s also my dream to study and work there!

    Reply

Leave a Reply